Hiện nay, với quan hệ hợp tác và phát triển ngày càng mạnh mẽ, thắt chặt về mọi mặt kinh tế, chính trị, du lịch, văn hóa… giữa Việt Nam và Hàn Quốc đã kéo theo nhu cầu về tuyển phiên dịch tiếng Hàn không cần bằng cấp, có bằng cấp tăng cao, tạo lên cơ hội việc làm lớn cho người lao động. Vậy làm gì để có thể ứng tuyển được vào vị trí phiên dịch viên tiếng Hàn? Cùng tìm hiểu ngay nhé!
Mục Lục
- 1 Tuyển phiên dịch tiếng Hàn không cần bằng cấp
- 2 Những yêu cầu để trở thành phiên dịch tiếng Hàn chuyên nghiệp
- 3 Hiểu biết về văn hóa HQ
- 4 Nắm rõ ngôn ngữ mẹ đẻ
- 5 Trau dồi và tích lũy vốn từ vựng tiếng hàn phong phú
- 6 Có khả năng phản xạ tốt
- 7 Có khả năng tra cứu
- 8 Có trách nhiệm với nghề
- 9 Giao tiếp tự tin
Tuyển phiên dịch tiếng Hàn không cần bằng cấp
Hiện nay, có rất nhiều công ty tuyển phiên dịch tiếng Hàn không cần bằng cấp. Bởi theo quan niệm của nhiều nhà tuyển dụng, việc có bằng cấp hay không không quan trọng bằng việc ứng viên có kỹ năng chuyên môn, có kinh nghiệm thực tế. Bởi nếu không có kỹ năng làm việc thì dù sở hữu nhiều bằng cấp cũng không đảm bảo mang lại hiệu quả và đáp ứng những gì nhà tuyển dụng mong đợi.
Tuy nhiên nếu có bằng cấp chuyên ngành phiên dịch tiếng Hàn, chắc chắn các bạn sẽ thu hút được nhà tuyển dụng và có nhiều cơ hội lựa chọn nghề nghiệp tốt với mức lương hấp dẫn hơn.
Để tìm kiếm các tin tuyển phiên dịch tiếng Hàn không cần bằng cấp phù hợp với năng lực của các bạn, các bạn có thể tham khảo một số trang web tuyển dụng dưới đây nhé!
- Dichthuattienghanquoc.com
- Vietnamworks.com
- Timviecnhanh.com
- Freelancerviet
- Upwork.com
- Fiverr.com
- Iwriter.com
- Guru.com
- Vlance….
Những trang web tìm kiếm việc làm trên đều là những trang web lớn, uy tín và được nhiều người lựa chọn. Mỗi ngày đều có lượng lớn tin tuyển dụng với đa dạng ngành nghề, lĩnh vực, trong đó có cả phiên dịch tiếng Hàn, điều các bạn cần làm ngay bây giờ là tạo cho mình chiếc CV ấn tượng, thu hút.
Những yêu cầu để trở thành phiên dịch tiếng Hàn chuyên nghiệp
Hiểu biết về văn hóa HQ
Là phiên dịch viên tiếng Hàn, các bạn không chỉ cần giỏi ngoại ngữ với vốn từ vựng phong phú mà còn phải có sự hiểu biết về văn hóa, phong tục, tập quán của những phương ngữ được người dân bản địa sử dụng. Để từ đó có thể sử dụng vào tình huống dịch thực tế, diễn đạt nội dung theo một cách tự nhiên hơn.
Nắm rõ ngôn ngữ mẹ đẻ
Hiểu biết tiếng mẹ đẻ chính là cách để các bạn hiểu rõ các thành ngữ, tục ngữ, biết cách dùng cấu trúc và từ ngữ để có thể diễn đạt ngôn ngữ 1 cách tốt nhất. Đây chính là 1 trong những yếu tố vô cùng quan trọng để các bạn có thể dùng từ chuẩn, mạch lạc và logic khi thực hiện phiên dịch.
Trau dồi và tích lũy vốn từ vựng tiếng hàn phong phú
Phiên dịch viên tiếng hàn cần tích lũy cho mình vốn từ vựng phong phú để có thể phiên dịch nghĩa tiếng Hàn nhanh và chuẩn xác. Việc trau dồi vốn từ vựng tiếng Hàn phong phú sẽ hỗ trợ các bạn tăng khả nghe hiểu, tăng khả năng phản và khả năng phiên dịch cũng tăng lên đáng kể.
Có khả năng phản xạ tốt
Để trở thành 1 phiên dịch giỏi, các bạn cần phải có khả năng phản xạ tốt, nhạy bén. Bởi chỉ khi phản ứng nhanh nhạy, các bạn mới có thể xử lý những tình huống bất ngờ, ngoài suy nghĩ 1 cách linh hoạt. Kỹ năng cần phải được rèn luyện thường xuyên bởi trong phiên dịch, các bạn sẽ có thể sẽ phải dịch đuổi hoặc phiên dịch song song. Điều này là rất khó và cần thời gian trau dồi.
Có khả năng tra cứu
Đối với người phiên dịch nói chung, phiên dịch tiếng Hàn nói riêng, kỹ năng tra cứu là điều rất quan trọng và cần thiết. Bởi không phải ai cũng thành thạo hiểu hết ý nghĩa của các từ ngữ tiếng Hàn. Có những từ ngữ không rõ nghĩa, từ ngữ mới, các bạn sẽ phải biết cách tra cứu nhanh chóng, hiệu quả. Nhất là trong các lĩnh vực như ý học; giải trí, nghiên cứu, khoa học, thương mại…
Có trách nhiệm với nghề
Dù làm trong bất cứ ngành nghề nào, yếu tố quan trọng và cần có chính là tinh thần trách nhiệm cao trong công việc. Phiên dịch viên không được có thái độ hời hợt, thiên vị, nhận xét hoặc đưa yếu tố cá nhân vào lời dịch.
Hãy luôn đặt bản thân vào vị trí của người truyền đạt để có thể phiên dịch một cách chính xác nhất. Làm việc cẩn trọng và tỉ mỉ, đảm bảo có trách nhiệm đến cùng với những nội dung mà mình đảm nhiệm phiên dịch.
Giao tiếp tự tin
Với một phiên dịch tiếng Hàn thì kỹ năng giao tiếp là yếu tố vô cùng quan trọng. Kỹ năng này giúp phiên dịch viên có thể truyền đạt ý muốn nói 1 cách lưu loát, hạn chế mắc các lỗi giao tiếp. Đồng thời, tránh được sự ấp úng khiến cho người nghe cảm thấy khó chịu và thiếu chuyên nghiệp.
Hãy tưởng tượng, nếu các bạn hiểu rõ nội dung mà người nói muốn truyền tải nhưng lại không thể diễn đạt lưu loát thì sẽ là 1 khuyết điểm lớn. Lúc này, người nghe sẽ không thể hiểu và nắm rõ được nội dung mà người nói muốn thể hiện. Điều này cũng có nghĩa là công việc phiên dịch tiếng Hàn của các bạn đã thất bại.
Với những thông tin chia sẻ xoay quanh vấn đề tuyển phiên dịch tiếng Hàn không cần bằng cấp trên, mong rằng sẽ hữu ích với các bạn. Chúc các bạn ứng tuyển được vào công ty, doanh nghiệp tốt như mong muốn nhé!
Nếu các bạn đang tìm kiếm dịch vụ dịch thuật tiếng hàn sang tiếng việt chuyên nghiệp – tốc độ nhanh – chi phí tối ưu hãy liên hệ ngay đến Trung tâm dịch thuật Vinasite để nhận tư và báo giá chi tiết nhất nhé. Trung tâm dịch thuật Vinasite luôn luôn sẵn sàng phục vụ quý khách hàng mọi lúc, mọi nơi một cách chu đáo nhất.